Dorin Ştefănescu
De la Platon la Plotin sau spre estetica informului
„Toate cele frumoase sunt frumoase numai datorită Frumosului”.
Platon
„Frumusețea primordială și supremă este lipsită de formă”.
Plotin
Arta imaginilor
Se ştie că în Republica, cu referire la tensiunea dintre oikeiopragia şi mimêsis, Socrate proclamă că arta trebuie să respecte raţiunea şi legea de care nu are dreptul să se îndepărteze, consecinţa fiind exilul poeziei (sau mai degrabă al artei imitative). Conform oikeiopragiei,[1] artizanul, prin opoziţie cu artistul, este omul unei singure practici specializate, altfel spus specialistul. Poeţii trebuie să fie constrânşi să creeze după vocea virtuţii,[2] şi nu precum Homer de exemplu care a nesocotit-o. „Trebuie să-i supraveghem pe alcătuitorii de mituri”,[3] căci miturile nu sunt decât minciuni, iluzii fără analogie cu realitatea. De aceea, poeţii trebuie să folosească două canoane care să-i înveţe să vorbească bine despre zei. Primul canon (împotriva maledicţiei) afirmă că „zeul nu este cauza tuturor lucrurilor, ci numai a celor bune”[4]; decurge de aici că „e cu neputinţă ca răul să vină de la zei”.[5] Conform celui de al doilea canon (împotriva alterităţii limbajului), „în zeu nu poate sălăşlui un poet mincinos” care inventează o realitate întru totul străină adevărului, din moment ce el creează „o istorisire prin imitaţie”.[6] Două argumente contribuie la stabilirea acestor canoane. Mai întâi, argumentul filosofic, potrivit căruia poezia este copia unei copii; imitând o iluzie, arta imitativă este „departe de adevăr”, iar inferioritatea ei creează lucruri inferioare.[7] Apoi, argumentul moral: arta distruge armonia lăuntrică a sufletului. Sufletul după Platon, conţine o parte raţională şi o parte iraţională. În timp ce partea raţională („raţiunea şi legea”, „partea cea mai bună a sufletului”) veghează la păstrarea adevărului, cealaltă parte, iraţională (înflăcărată şi apetentă), trezeşte plăcerea şi iluzia, deci răul tuturor celor care se află departe de adevăr.[8] Iar vinovată de această derivă a artei se face imitaţia, dar nu cea care păstrează raportul exact cu Formele originare (imitaţia adevărului, a „ceea-ce-este în felul în care este”), ci aceea care distorsionează Forma, prezentând-o în aparenţa celui de-al treilea nivel, cel inferior, în ierarhia platoniciană (imitaţia unei iluzii, a „ceea-ce-pare, în felul în care pare”[9]). Poetul este „un alcătuitor de iluzii” pentru că e un imitator de grad secund, care „nu are idee de ceea-ce-este, ci de ceea-ce-apare”[10]; deşi astfel de imitaţii posedă o mare putere de vrajă, ele nu oferă decât aparenţa realităţii. Trei scurte concluzii decurg din cele spuse. În primul rând, poezia este surghiunită deoarece ea se situează departe de adevăr. În al doilea rând, imitaţia unei iluzii înseamnă iraţionalitate. În al treilea rând, raţiunea este cea care alungă poezia din cetate („raţiunea ne-a silit”). Această „veche vrajbă între filosofie şi poezie”[11] nu închide însă toate porţile dialogului: poezia este în măsură să se întoarcă din exil, aşa cum Platon însuşi conchide, şi aceasta cu condiţia „ca ea să se arate drept foarte bună şi foarte adevărată”.[12]
Ce înseamnă, în accepţie platoniciană, poezie foarte bună şi foarte adevărată? În Sofistul 235 b – 236 e, vorbind despre raportul proporţiilor în reproducerile artistice, Platon aminteşte de „meşteşugul de-a reda imagini”. Întruchipările frumoase pot propune imagini de două tipuri, conform celor două feluri de mimetică: cele care păstrează întocmai proporţiile reale (icoane) şi cele în care proporţiile nu sunt reale ci doar aparente (plăsmuiri).[13] „Prin urmare acestea două sunt speciile artei imaginilor, meşteşugul redării întocmai şi cel de plăsmuire”.[14] Dacă cel dintâi „are loc mai ales atunci când cineva execută imitaţia potrivit proporţiilor modelului”, cel de al doilea corespunde „faptului de a arăta şi de a părea fără a fi”.[15] Cu alte cuvinte, imaginea-icoană (eikôn) este pentru că ea afirmă ceea ce este (sau: pentru că în ea se afirmă şi apare ceea ce este), pe când imaginea-idol (eidôlon) nu e decât o plăsmuire (simulacru) a unor phantasmata (imagini mentale), aparenţa în care ceva se arată şi pare fără să fie.[16] Imaginea, în această ultimă situaţie, este o realitate dezontologizată, reflectare impură, „cele ce se văd în oglinzi”[17] reprezentând, în raport cu adevărul fiinţei, nimicul nefiinţei. Ea „este, faţă de lucrul adevărat cu care seamănă, un altul, aidoma”, adică „defel adevărat, ci asemănător”.[18] Asemănarea joacă aici un rol paradoxal: pe de o parte, ea îndepărtează imaginea de model, deteriorând raportul de identitate ontologică; pe de altă parte, îşi revendică o anumită fiinţare, căci – deşi marchează alteritatea – asemănătorul este aidoma modelului: „Nu e defel adevărat, ci asemănător”, totuşi „doar imagine cu-adevărat”, aşadar „o împletire între ce nu este şi ce este”.[19] Într-o astfel de imagine, ceea ce nu este a-pare drept ceea ce este, având acces la fiinţare printr-un fel de reprezentare ilicită, singura modalitate în care nefiindurile fraudează vizibilitatea reclamând pregnanţa fiinţării.[20] Concluzia o desprindem din Timaios: „în cazul unei imagini, de vreme ce nici lucrul în virtutea căruia a luat fiinţă nu-i aparţine ei însăşi, ea – fiind doar năluca veşnic schimbătoare a unei alte realităţi – trebuie să ia naştere în altceva, agăţându-se într-un fel ori altul de existenţă, pentru că altminteri n-ar fi absolut nimic”.[21] Pe de o parte, simpla imagine-idol nu conţine în sine lucrul care îi dă fiinţă şi pe care îl re-prezintă; raportul ei cu această altă realitate este unul de la inferior la superior, de la aparenţă la adevăr. Pe de altă parte, imaginea ia naştere, este creată – adică este – în altceva decât ea însăşi, depinzând de ceea ce într-adevăr este şi o face cu putinţă. Astfel încât idolul prezintă ca nefiind ceea ce este, în timp ce în icoană fiinţarea celor ce sunt se dă vederii ca adevăr. Se observă că la Platon chiar şi eikôn are un tip de existenţă secund sau diminuat, inferiorul (universul vizibil) fiind o reflectare a superiorului (a universului inteligibil), diferenţa ontologică dintre cele două tipuri de imagini constând doar în gradul lor de reflectare a adevărului.
Totuşi, în Cratylos,[22] imaginea dobândeşte un statut ontologic propriu, bazat pe asemănarea sa cu lucrul căruia îi este atribuită, căci potrivit şi adevărat este să se atribuie „fiecărui lucru ceea ce i se cuvine şi ceea ce îi seamănă”, adică o imagine care pusă „sub ochi” să arate lucrul imitat, dar nu în toate trăsăturile sale, ci într-o „dreaptă potrivire” atât a imaginii, cât şi a lucrului, „fără să fie necesar ca, atunci când ceva lipseşte sau e adăugat, imaginea să înceteze de a mai exista”. Imaginea are prin urmare o anumită libertate în a se potrivi prin asemănare lucrului, căci ea nu poate imita lucrul în totalitate fără ca, în acest caz, să nu se confunde cu acesta, precum un dublu al său („Să fie oare atunci Cratylos şi imaginea lui Cratylos, sau să fie doi Cratylos?”). Conceptul de mimêsis are în acest context un sens ambiguu, de vreme ce, pe de o parte, imitarea lucrului creează o imagine cvasi-autonomă din punct de vedere ontologic iar, pe de altă parte, statutul său este unul inferior lucrului de care depinde şi pe care îl indică: „tu nu simţi cât le lipseşte imaginilor să poată avea aceleaşi date pe care le au lucrurile ale căror imagini sunt?”. Şi atunci, ţinând cont de această carenţă, putem cunoaşte lucrul prin imaginea care îl imită, dar care, deşi se aseamănă cu el, nu îi arată decât o parte din adevăr, sau pornind de la adevărul însuşi al lucrului pentru a vedea apoi în ce fel imaginea este potrivită? În cuvintele lui Platon: „Oare de la imagine trebuie pornit, cercetând-o ca atare, dacă este asemănător redată, şi apoi adevărul a cărui imagine este? Sau de la adevăr, cercetându-l în sine şi apoi imaginea lui, spre a vedea dacă a fost executată cum se cuvine?”. Răspunsul este că se cuvine a învăţa şi a cerceta „de la lucruri ele însele”, adică, punând avant la lettre principiul fenomenologic ce îndeamnă la întoarcerea „spre lucrurile însele”, printr-un act de cunoaştere a lucrurilor-fenomene care porneşte nu de la conţinutul fenomenului în care ele se arată în lume, ci de la fenomenalitatea pură a acestui conţinut, ţinând cont înainte de toate de modul în care lucrurile sunt aduse la lumină şi în orizontul vizibilului, sunt – altfel spus – recunoscute în condiţia apriorică a unei experienţe posibile. Principiu care pune de fapt adevărul ca prealabil al puterii de cunoaştere („o formă de precunoaştere”, spune C. Noica[23]) înaintea imaginii prin care lucrurile apar şi iau fiinţă într-o formă oscilantă, mişcătoare, nehotărâtă între fiinţă şi nefiinţă: „cum ar putea să fie ceva, care să nu aibe defel o aceeaşi stare? (…) Dar nici nu ar mai putea fi cunoscut de nimeni; căci de îndată ce s-ar apropia cineva să-l cunoască ar deveni altul şi într-alt fel, aşa încât n-ai mai putea şti ce este sau cum este. Nicio cunoaştere, de bună seamă, nu poate cunoaşte aceea ce cunoaşte, dacă lucrul nu are un caracter determinat”. Nu e vorba de o cunoaştere fără imagine (sau fără cuvântul în care lucrul ar fi exprimat); imaginea are rolul ei în actul de cunoaştere, drept un al treilea element ce sălăşluieşte în suflet, fiind situată mai prejos de ştiinţă şi de natura lucrului sau ideea (al cincilea element), dar mai presus de nume şi de definiţie.[24] Ceea ce trebuie însă reţinut, deocamdată, dincolo de nedeterminarea imaginii care îi conferă un rol secund în raport cu lucrul, este faptul că ea – pentru a fi cu adevărat imagine – nu mizează pe exactitatea imitaţiei, pe redarea totală a lucrului, ceea ce ar „dubla” inutil realul, ci este în adevărul Ideii prin care atribuie realului un alt nivel de manifestare, astfel încât, redând ousia lucrului, imaginea rămâne în adevăr.[25]

Îi e dat poetului să înveţe de la lucruri ele însele, cercetând nu imaginea lor sensibilă, ci adevărul care transpare în ea? Precum filosofului, îi este şi lui hărăzit „să ajungă iubitor de înţelepciune sau de frumuseţe, închinător şi îndrăgitor de Eros”,[26] potrivit înţelesului acordat frumosului în prologul la cea de a doua parte din Phaidros, un prim exerciţiu fenomenologic de citire a aparenţei drept dezvăluire a inaparentului?[27] Prin discursuri pătrunse de o „zeiască împătimire”, spune Socrate în dialogul platonician, „împărtăşirea din acest soi de nebunie face ca cel iubitor de frumuseţi să fie numit îndrăgostit”.[28] Iubirea pregăteşte astfel sufletul „să recunoască frumosul” – frumosul ca „idee care se vede”[29] – dar sufletului îi lipseşte „puterea de-a străvedea până la capăt”,[30] intuind doar o realitate de care îşi aminteşte fără să poată spune ceea ce vede. Iar aceasta pentru că ceea ce se vede este o simplă reflectare a modelului, astfel încât „spiritul dreptăţii, înţelepciunea şi toate câte încă dau sufletului preţ, sunt lipsite de strălucire în imaginile lor din lumea de aici”.[31] În schimb, înainte ca sufletul să se însoţească în lumea de aici cu semnul trupului-mormânt, inteligibilul se oferea într-o lumină desăvârşită, putea fi privit „în imagini care, iniţiaţi fiind, ne apăreau într-o lumină fără pată, pentru că noi înşine eram fără de pată”.[32] Platon distinge astfel două feluri de imagini: cele ce reflectă în adevăr inteligibilul, în care frumuseţea „era toată numai strălucire”, „strălucind cu neîntrecută claritate”,[33] şi cele degradate, ecranate de vălul trupesc. Nu vederea este cea care ne descoperă adevărata frumuseţe, ci iubirea: „Dacă imaginile ce s-ar desprinde din substanţa ei s-ar oferi privirii cu aceeaşi limpezime, cât de năpraznice ar fi iubirile pe care le-ar stârni”.[34] Iubirea de cele veşnice deschide însă o nouă vedere; dacă „frumuseţii i-a fost sortit să se înfăţişeze atât de limpede privirii, ea singură menită pentru iubirea noastră”,[35] cel iniţiat se poate ridica în preajma frumuseţii înseşi „atunci când se întâmplă să contemple ceea ce poartă, în lumea de aici, numele ei”.[36] Când se întâmplă acest lucru? Atunci când omul, deschizându-se spre idee, are ochii aţintiţi spre înalt, „către realitatea cea adevărată”, îndrăgind înţelepciunea care dă aripi, pe scurt: „nestăruind decât în preajma a ceea ce-i divin”.[37] Atunci, într-adevăr, el contemplă nu doar frumuseţea sensibilă în ea însăşi, limitându-se astfel la imaginea-simulacru a luminii umbrite, ci reuşeşte să străvadă imaginea inteligibilului prin imaginea sensibilului, devenită transparentă.[38] Prin urmare nu îi e dat să slăvească o imagine a imaginii, ci imaginea care i-a stârnit iubirea, singura demnă de a fi iubită, cea căreia îi aduce jertfă „precum unei imagini sfinte şi unui zeu”.[39] Imaginea sfântă este ca atare contemplată prin transparenţa formei ei sensibile şi dincolo de aceasta; ea e inaparentul care se dezvăluie în frumuseţea lumii, contemplată şi slăvită de cel iniţiat atunci „când vede un chip care aduce cu cel zeiesc, desprins parcă din chipul frumuseţii însăşi”.[40] Este poetul un astfel de iniţiat care dă cinstire frumuseţii, asemenea unui zeu, rostindu-şi iubirea într-un discurs îndrăgostit de imaginea lucrurilor frumoase în care transpare imaginea frumosului însuşi? Îl clădeşte el „în inima sa ca pe-o icoană sfântă şi îl împodobeşte, cu gândul de a-l cinsti şi de a-i aduce o tainică închinare”?[41]
Un posibil răspuns aflăm în a patra parte din Phaidros, în legătură cu problema scrierii şi a discursului adevărat. Punând în relaţie, ca de atâtea alte ori, scrierea şi pictura, Platon deosebeşte cuvântarea acestora (în care figurile par „nişte fiinţe însufleţite”, vorbitoare, fiind însă de fapt doar reflexul îngheţat al unei înfăţişări mute, inexpresive, incapabile să răspundă prin sine)[42] şi „cealaltă cuvântare”, „aceea care, însoţită de ştiinţă, este scrisă în sufletul omului”: „cuvântarea celui care ştie, vie şi însufleţită, faţă de care cuvântarea scrisă ar putea fi pe bună dreptate numită un simplu simulacru (eidôlon)”.[43] Totuşi, în ceea ce priveşte arta poetică, soluţia oferită de Platon rămâne echivocă, întrucât, pe de o parte, doar discursul unit cu ştiinţa, adică iniţiat, este cel care foloseşte arta dialectică cu scopul de a răsădi şi de a semăna sămânţa adevărului în suflete (din care „încolţesc alte gânduri şi rostiri”), iar în „grădinile literelor”, a semăna şi a scrie înseamnă o îndeletnicire exersată „de dragul jocului”, inutila încercare a celui care doreşte „«să scrie pe apă», folosindu-se de cerneală şi de pana de trestie, pentru a semăna discursuri care nu sunt în stare să îşi ajute singure prin vorbe şi nici să ne înveţe îndeajuns ce-i adevărul”.[44] Pe de altă parte, dacă discursurile sunt scrise „cu ştiinţa a ceea ce constituie adevărul”, dând învăţătură şi fiind rostite pentru a instrui, „acelea cu adevărat scriu în adâncul sufletului despre ce este drept, frumos şi bun, sunt singurele deopotrivă certe, împlinite şi vrednice de osteneală”.[45] Se pare însă că pentru a ajunge să compună astfel de discursuri inspirate,[46] poetul trebuie să fie philosophos, adică iubitor de înţelepciune, cu alte cuvinte iubitor de frumos (philokalos) în sine şi nu de lucrurile frumoase, şi prin aceasta iubitor de adevărul (philalethes) ca strălucire nonsensibilă.[47] Căci, dacă, potrivit ipotezei lui Socrate din Phaidon, „există un Frumos în sine, un Bine în sine, un Mare în sine”, nimic nu conferă lucrului frumuseţe decât „prezenţa în el a Frumosului în sine”: „toate cele frumoase sunt frumoase numai datorită Frumosului”.[48] Şi invers, potrivit Diotimei (în Banchetul), tocmai datorită prezenţei Frumosului în cele frumoase, acestea participă – printr-un fel de participare ascensională, „treaptă cu treaptă” – la Frumosul absolut care, „existând în sine, deopotrivă cu sine şi împreună numai cu sine”, are mereu aceeaşi formă, aceea a adevărului „care nu are chipuri mai multe”.[49] Concluzia care se desprinde ar fi că discursul poetic trebuie să înfăţişeze imaginile frumosului lucrurilor lumii, dar acestea, neavând un statut ontologic propriu, nu sunt frumoase prin sine. Prin urmare, imaginea lor dezvăluie ceea ce în ele se dă ca inaparent, imaginea nevăzută a Formei care le însufleţeşte şi le face vorbitoare în discursul iubirii. Este o formă de iniţiere discursivă care „ar permite să se treacă astfel de la frumuseţea sensibilă şi singulară a unui corp tânăr şi graţios la frumuseţea logoi-lor (discursuri amoroase), care reflectă în suflet reducţia sensibilului şi dezaproprierea singularului (…), pentru a conduce la cunoaşterea singurei frumuseţi adevărate întrucât perfectă, frumuseţea inteligibilului, «frumoasă în sine», reflex strălucitor al unei paradigme universale care nu e totuşi cea a frumuseţii înseşi, ci a unităţii perfecte a Unului”.[50] Astfel încât „aici frumosul se întruchipează în corpul cuvântului transfigurând totodată natura acestuia”, înrădăcinându-l „în substratul subtil al sensului”; frumosul „străluceşte atunci în toată evidenţa sa”, rolul său fiind acela al unui revelator sau mijloc epifanic de acces direct, „fără medieri sau imitaţii”, la identitatea cu sine şi cu Unul.[51]
Privirea interioară
La fel, pentru Plotin, ceea-ce-există iese din Unul revărsat care prin supraabundenţa sa a produs ceva diferit, aşadar „ca să existe ceea ce există, el însuşi nu este fiinţă”; fiinţa este creată de ceea ce se naşte din Unul pentru a exista, reflectându-se totodată în Unul. Ceea ce există este în acelaşi timp fiinţă şi inteligenţă, adică o imagine a Unului cu care seamănă: „Repausul lui alături de unu a produs fiinţa, iar privirea îndreptată spre el – inteligenţa. Prin urmare, fiind în repaus lângă unu ca să-l privească, cel născut devine totodată inteligenţă şi fiinţă. Semănând unului, inteligenţa produce ca şi el, răspândind o putere multiplă (inteligenţa fiind o imagine a lui), aşa cum unul, anterior ei, o răspândise şi el”. Actul provenit din substanţa inteligenţei este al sufletului care, prin mişcarea sa, „naşte o imagine”.[52] Dar născându-se într-o existenţă diferită, acest eidôlon al inteligenţei priveşte în mod diferit Unul suprafiinţial din care a emanat, în funcţie de apropierea sau depărtarea la care se află faţă de acesta. „Dacă se îndreaptă spre ce îi este superior, (…) întâlneşte fiinţa adevărată, dar, dacă se îndreaptă spre ceva inferior, se îndreaptă spre nefiinţă”. În acest ultim caz, dorind ceva inferior, sufletul particular „produce o imagine a sa, adică nefiinţa”, o imagine nedeterminată şi întunecată,[53] echivalentă materiei lipsite de inteligenţă, care „se află foarte departe de fiinţă”, materia sensibilă fiind la rândul ei un eidôlon al materiei inteligibile.[54] De aceea, atunci când vorbeşte de „vecinul superior al sufletului, cel care este mai divin decât această fiinţă divină”,[55] Plotin se referă la „o imagine a inteligenţei”[56]; existenţa sufletului vine de la inteligenţă şi el este raţional (raţiune în act) doar când priveşte inteligenţa, adică atunci când reflectă lumina superiorului şi interiorului. În schimb, a privi spre inferior şi spre exterior înseamnă deja o imagine degradată prin neasumarea luminii divine („actele inferioare îi vin de altundeva şi sunt afectările unui suflet inferior”). În plus, superiorul este întotdeauna părintele inferiorului, creaţia având un tată din care purcede şi după a cărui imagine este. Unul, am văzut, el însuşi nu este fiinţă, ci părintele fiinţei.[57] Inteligenţa face sufletul şi mai divin, „pentru că îi este tată”, adică superior fiinţei sale şi în lăuntrul său („pentru că se află în el”). Sufletul este o imagine a inteligenţei („aşa cum cuvântul exprimat corespunde unui cuvânt din interiorul sufletului”), prin urmare îşi fixează privirea asupra acesteia; nimic nu intermediază între inteligenţa-model şi sufletul-imagine, „în afara faptului de a fi diferite, sufletul, ca un receptor, urmând inteligenţa ca pe o formă”.[58]
În acest sens, un caracter aparte are textul din Enn. V, 8, 12,[59] cu referire la vederea ca diferit şi ca identic. Spre deosebire de impresia sensibilă care vede diferit, nevăzând adevărul pentru că nu îi e dat să-l vadă, cunoaşterea conform inteligenţei vesteşte vederea identicului, dar în ambele situaţii („fie ca diferit, fie rămânând identic”) ceea ce vede mărturiseşte acelaşi lucru, şi anume „că a văzut un zeu care dă naştere unui fiu frumos şi care creează toate în el însuşi”. Fiul este, şi aici, imaginea lăuntrică a Tatălui creator, cea dintâi fiinţă creată (ca inteligenţă) în interiorul Unului, a cărei frumuseţe este garantată tocmai întrucât a rămas înăuntru. Alt fiu însă (sufletul), deşi ultimul creat, se arată în afară; este manifestarea alterităţii şi a diferenţei, o diferenţă de imagine („se poate vedea ca dintr-o imagine a sa cât de mare este tatăl său şi fraţii rămaşi la el”), dar în acelaşi timp o imagine a frumosului identic cu cel din care a purces, „o imagine frumoasă a frumosului şi a fiinţei”, care „imită întru totul modelul său, căci are viaţă şi fiinţă ca o imitaţie, are frumosul ca venind de acolo”. Identitatea sa nu priveşte fiinţa inteligentă a fraţilor rămaşi înăuntru, deci superiori în frumuseţe „fiinţială”, ci se întemeiază în imitaţia cu modelul de la care îşi are viaţa şi fiinţa; de aceea „ea are şi eternitatea sa, ca imagine”. Prin urmare, „tot ceea ce este imagine prin natura sa există cât timp modelul său persistă”, atât timp cât acesta luminează fiinţa de dincolo de fiinţă (altfel inteligibilul nu are imagine). Sufletul este icoană (eikôn) a Unului divin atâta vreme cât el reflectă, prin fiinţa inteligibilului, modelul care îl supradimensionează din afară, cuprinzându-l totodată în lumina sa proprie; dacă, în ciuda diferenţei sale de imagine, sufletul nu are în vedere identitatea cu imaginea inteligibilului, el se întunecă şi, ca orice imagine degradată şi fără adevăr, rămâne un simplu idol (eidôlon).
„Astfel – spune Plotin în Enn. I, 6, Despre frumos – un corp frumos se naşte prin comuniunea cu o raţiune venită de la cele divine”.[60] Frumuseţe ce se dă vederii cutremurate de emoţie contemplativă, care se manifestă şi asupra „frumuseţilor invizibile”, chiar dacă, „în cazul corpurilor frumoase putem spune că toţi le văd, dar nu toţi le simt la fel imboldul, ci sunt atraşi mai ales cei despre care se spune că şi iubesc”.[61] Iubirea are aici rolul unui revelator al raportului de asemănare între frumuseţea sensibilă şi adevărata frumuseţe a binelui divin. Contemplarea acestei comuniuni în Unul creează viziunea fericită, „această frumuseţe nemijlocită ce rămâne parcă închisă în sfintele sanctuare şi nu iese afară ca să o vadă tot profanul”.[62] Dar frumuseţea sensibilă este abandonată, aşa cum e părăsită vederea celor aparente, intermediare şi ca atare degradante, în favoarea accesului direct la frumuseţea ascunsă în sanctuarul sufletului, singurul hărăzit – atunci când e bun şi frumos – „să devină asemănător cu zeul”.[63] Vederea contemplatoare a imaginii în care se arată frumuseţea trebuie să parcurgă astfel un traseu iniţiatic, despovărându-se de orice amestec cu imaginile iluzorii ale exteriorităţii mundane, căutând să desluşească urmele strălucitoare ale frumosului: „Să meargă, de bună seamă, şi să se ţină pe urmele ei spre inima sanctuarului cel capabil, după ce a abandonat vederea ochilor (s. n.) şi să nu mai revină, ca mai înainte, spre poleielile corpurilor. Căci, după ce a văzut frumuseţile din corpuri, nu trebuie să se mai năpustească spre ele ci, dându-şi seama că sunt imagini, urme şi umbre (s. n.), să fugă spre cea ale cărei imagini sunt ele”.[64] Imaginile corpurilor nu sunt decât reflexe iluzorii, ireale forme narcisice, iar cel care ar dori să le prindă „ar semăna celui ce voia să-şi prindă imaginea chipului frumos ce plutea pe oglinda apei”.[65] De toate acestea trebuie să ne lepădăm, să nu le privim, şi „ca şi cum ai închide ochii, să schimbi cealaltă privire şi s-o trezeşti pe cea pe care toţi o au, dar puţini o folosesc”.[66] Din nou, ca la Platon, e vorba de două imagini, dar deosebirea este evidentă. Dacă la Platon imaginea „sfântă” e contemplată prin imaginea sensibilă în care străluceşte frumuseţea inteligibilului, Plotin apelează la o reducţie absolută a imaginii sensibile, care nu e decât vălul ce ecranează adevărata frumuseţe şi trebuie prin urmare îndepărtat, la fel cum ochii trebuie închişi pentru a putea deschide „privirea interioară”.[67] A atinge frumosul divin cu ochii închişi presupune un anumit tip de con-centrare, de focalizare a privirii interioare care contemplă „zeul inteligenţei” ca centru ubicuu, reflectat în cele multiple: „Căci printr-un asemenea lucru dintre cele din interiorul nostru, atingem zeul, suntem împreună cu el şi suntem legaţi de el. Dar ne situăm în el dacă ne concentrăm acolo”.[68] Precum făuritorul unei statui care elimină ceea ce prisoseşte pentru a da la iveală „un chip frumos”, tot astfel sufletul trebuie să elimine tot ce îi întunecă viziunea (imagini, urme, umbre), pentru a-şi făuri propria statuie, adică propria imagine strălucitoare în care transpare „strălucirea cu chip divin a virtuţii”. Este însăşi imaginea adevărului, „frumuseţea lăuntrică” invocată de Platon, cei virtuoşi văzându-se „frumoşi lăuntric”.[69] Sufletul devine oglinda în care se reflectă imaginea luminii nepătate, fiind el însuşi „lumină adevărată, nemăsurată prin vreo mărime, nelimitată de vreun contur”, ochi al viziunii.[70] „Doar acest ochi vede marea frumuseţe”, ideile frumoase la care vederea lui are acces, şi mai presus de toate „natura binelui, care are frumosul drept scut înaintea sa”,[71] binele fiind izvorul şi principiul frumosului. Iar în această privilegiată stare-de-vedere, cel ce vede e înrudit cu ce e de văzut, „căci văzătorul trebuie să se dedice contemplării după ce s-a înrudit cu lucrul văzut şi s-a identificat cu el. Căci n-ar putea vreodată un ochi să vadă soarele, de n-a căpătat el însuşi chipul soarelui”.[72] Singura imagine adevărată – conform adevărului şi ca atare frumoasă în adevăr – este cea care răsare în privirea interioară a sufletului laolaltă cu soarele care face vederea cu putinţă. Ceea ce trebuie văzut nu e altceva decât strălucirea care deschide ochiul şi-l face să strălucească.[73]
Forma transparentă
Ce concluzii putem desprinde din cele prezentate mai sus ? În primul rând, dincolo de o anumită echivalenţă de sens între eikôn şi eidôlon (la Platon şi Plotin[74]), merită reţinută diferenţa dintre imaginea care arată proporţiile reale şi cea care le înfăţişează ca aparenţe: o primă deosebire între fiinţă şi nefiinţă. Singura imagine care ia fiinţă este cea care reflectă o altă realitate decât ea însăşi, prin natura ei superioară imaginii căreia îi dă fiinţă. În al doilea rând, această altă realitate este un termen superior la care se raportează atât idolul cât şi icoana. În cazul icoanei, reflectarea are loc conform adevărului lucrului pe care imaginea îl conţine în sine, raportul dintre inferior şi superior fiind unul de analogie între un cuprins şi un cuprinzător. Ceea ce se vede în icoană este chiar ceea ce icoana lasă să se vadă, ceea ce în ea se dă vederii ca fiind realitatea unui adevăr întemeietor. În schimb, în idol alteritatea la care el se raportează nu e falsă în sine, ci imaginea care o reprezintă o alterează, păstrând adevărul în afara sa. În acest sens, idolul nu este tocmai pentru că în el nimic nu ia fiinţă, nedându-se vederii decât ca formă goală, nelocuită de adevăr. În al treilea rând, discursul (orice discurs) trebuie să aibă un corp, dar pe lângă corpul exterior (aparent) al scriiturii neînsufleţite care îl situează printre simulacrele mute ale aparenţelor (caracterizat printr-o „foarte solemnă tăcere”, după Platon), el dezvăluie corpul unei fiinţe vii, locuită de sufletul frumos şi adevărat.[75] Aşa cum am văzut în ultima parte din Phaidros,discursul „savant” (ştiutor) se scrie în suflet („în adâncul sufletului”), unde se sădeşte şi rodeşte sămânţa adevărului, drept cuvântare „vie şi însufleţită” de sensul universal al cunoaşterii.[76] Sufletul care scrie şi vorbeşte se arată în imaginea adâncă a frumosului devenit transparent, în „această epifanie transparentă a frumosului”,[77] cu neîntrecută claritate (dându-se „atât de limpede privirii”), într-un discurs iradiant, scris „cu ştiinţa a ceea ce constituie adevărul”.[78]
În al patrulea rând, teoria asemănării, specifică vederii în oglindă, pentru Platon, pune imaginea sub semnul aparenţei şi, implicit, al inferiorităţii faţă de apariţia ca atare a adevărului în proporţiile sale reale. Asemănarea pare să fie inferioară imitaţiei, căci ceea ce se aseamănă cu modelul său nu participă la lumina care îi dă fiinţă, ea aflându-se pe o treaptă mai jos în raport cu imitaţia care participă, deşi indirect, la orizontul supra-fiinţial al Unului.[79] Este totodată, aşa cum spune Platon, o cădere a fiinţei în multiplicitatea fiinţărilor, „în lotul a tot ce fiinţează în pluralitate”; „fiinţa se fărâmiţează aşadar în cele mai mici, cele mai mari şi cele mai felurit alcătuite lucruri care fiinţează (…), părţile fiinţei fiind dincolo de orice limită”.[80] Ar fi util să amintim – chiar şi numai în trecere – că problema asemănătorului (hómoios) şi a asemuirii (homoíōsis) apare deja în teoria percepţiei la Empedocle, cunoaşterea unui lucru asemănător având loc printr-un element asemenea, conform principiului „asemănătorul cunoaşte pe asemănător”: „Prin pământul ‹din noi› pământul vedem şi prin apă/ Apa, iar prin eter eterul de-esenţă divină/ Şi prin foc noi focul zărim…”.[81] La Platon, vederea e creată pe baza unui raport care înrudeşte asemănătorul cu asemănătorul: focul luminii exterioare („acel fel de foc care nu arde, ci dă doar o blândă lumină”) şi „focul izvorât din interior” („focul pur dinlăuntrul nostru, înrudit cu acesta din urmă”).[82] Chiar şi în vis, deşi lumina de afară lipseşte, ceea ce a rămas întipărit în lumina focului interior dă naştere la vestigii imaginale ale realului diurn, „imagini asemănătoare mişcărilor care dăinuie şi locurilor în care ele dăinuie – imagini care sunt còpii lăuntrice şi pe care ni le reamintim atunci când ne trezim în lumea din afară”.[83] Această teorie a cunoaşterii perceptive stă de altfel la baza cunoaşterii contemplative prin care sufletul se înrudeşte cu divinul. Pentru cel care aspiră la o astfel de cunoaştere, esenţial este „a deveni, după putinţă, cât mai asemănător divinităţii, după cum asemănarea înseamnă a deveni drept şi sfânt cu înţelepciune”.[84] Contemplarea armoniei şi rânduielii divine înseamnă imitare (urmare) a acestora, dorinţa de a fi asemenea lor, la fel cum imaginea îşi urmează modelul, participând la eidos-ul lui, asimilându-şi „forma” acestuia. Filosoful „caută să se asemene cât mai mult cu ele”, astfel încât, „intrând în contact cu divinul şi cu armoniosul, devine armonios şi divin după putinţa omului”.[85] Astfel că, prin contemplarea frumuseţii divine, forma spiritului său ia înfăţişarea frumuseţii aceleia. Frumosul este harmonia, rânduială şi rostuire; nu doar unificare a formelor ce compun ansamblul, ci şi conjuncţia lor organică, congruenţă, ordine internă, consensus harmonicus. În contemplarea estetică, ochiul surprinde unitatea adevărului care i se revelează ca frumos: „frumuseţea-în-plină-dezvăluire”.[86] Dar, în acest proces, forma frumoasă în care se dezvăluie adevărul este vălul transparent al manifestării sale; e ca şi cum s-ar dezvălui în propria învăluire, însă nu ca ascuns de nepătruns, ci ca filtru de lumină prin care transpare similitudinea. A fi similar înseamnă a asimila, a participa la principiu şi la inteligibil, cum spune Iamblichos, aşa cum am vedea cerul şi stelele, „dacă cineva le poate privi aşezarea ridicându-se deasupra lor”. „Râvna după această contemplare” este chiar contemplarea frumosului veşnic prin capacitatea de a participa şi de a asimila imaginea de sus a modelului care o generează.[87] Prin urmare, după Platon, năzuinţa asemănării cu prototipul presupune un ideal formativ, un itinerar paideic: „a merge alături de Divinitate”, aşa cum copia imaginală merge alături de modelul cu care se aseamănă. Dacă „pentru noi, Divinitatea ar fi în cel mai înalt grad măsură a tuturor lucrurilor”, iar „asemănătorului, măsurat fiind, îi e prieten asemănătorul”, atunci „potrivit acestui raţionament, dintre noi, cel cuminte îi este drag Divinităţii – căci îi este asemenea (hómoios)”.[88] Ideea va fi reluată de Plotin, la care asemănarea cu divinul înseamnă identitatea dintre bine şi frumuseţe, divinul fiind „sursa frumosului şi a tuturor celor înrudite cu el (…). De aceea se şi spune cu dreptate că, pentru suflet, a fi bun şi frumos înseamnă să devină asemănător cu zeul”.[89]
Dar, în legătură cu asemănarea participativă, Platon distinge în Parmenide două tipuri de asemănare a fiinţărilor la Fiinţă: „asemănarea în sine” şi „aceea pe care o avem noi”,[90] adică o asemănare în sine ca principiu trans-pus de Forma eternă în formele lucrurilor sensibile care participă (pasiv), prin definiţie, încă de la început, la Forma care le in-formează dându-le naştere; şi asemănarea prin participare activă, prin care lucrurile nu numai că sunt receptive in-formării iniţiale pe care o asimilează, dar o şi păstrează, urmărind să se desăvârşească prin activarea / actualizarea (oarecum conversivă) a Formei din care au procesat[91] (participare prin care imaginile se disting de simplele còpii fără autonomie ontologică, dar şi de Forma însăşi pe care o manifestă în alteritate, frizând neasemănarea): „Formele acestea subzistă în sânul firii în calitate de prototipuri, pe când lucrurile celelalte vin să li se asemene, luând chipul şi înfăţişarea lor, iar această participare a altor lucruri la forme nu este nimic altceva decât faptul de a lua asemuire de la ele”.[92] Lucrurile in-formate sunt imagini asemănătoare cu prototipul pe care îl re-formează, căci luând chipul acestuia, ele iau asemuire de la el. Dar acest gen de participaţie nu e realizabil decât în virtutea (în imanenţa) principiului asemănării în sine, care oferă atât „bazinul” manifestării formelor în Formă, cât şi deschiderea sau disponibilitatea celor care iau parte la asemănare pentru a ajunge asemenea.[93] Astfel că principiul asemănării în sine (Forma, Ideea sau prototipul) dă forma în lucrurile care iau formă, redându-se Fiinţei,[94] asemănătorul fiind „asemănător asemănătorului”. Forma este ca atare „cel la care participă cele asemenea şi care le face asemenea”,[95] aserţiune din care se desprinde dubla manifestare, încrucişată, chiasmul asemănării, loc al naşterii imaginii: participarea lucrurilor sensibile şi facerea lor conform principiului. Ceea ce antrenează concluzia, neaşteptată, că – deşi „a fi părtaş la fiinţă” înseamnă „tocmai a lua fiinţă”[96] – forma nu poate să fie „asemenea cu propriul ei părtaş”, şi atunci „nu pe bază de asemănare iau parte celelalte lucruri la forme, ci printr-un oarecare alt mod de participaţie, pe care urmează să-l căutăm”.[97] Raportul de asemănare nu e perfect; el dezvăluie asimetria, inadecvarea formei sensibile cu Forma la care participă. În ultimă instanţă, o diferenţă care dă loc imaginii, dar şi face loc jocului asemănării şi neasemănării, posibilei îmbunătăţiri, a înaintării în desăvârşire, pe calea unui alt mod de participaţie, pe care Platon (cel puţin explicit) nu l-a mai căutat.[98]
Totuşi, în Timaios, referindu-se la distincţia dintre copie şi modelul ei, Platon aduce în discuţie diferenţa între două tipuri – sau niveluri – de asemănare. Având în vedere bipartiţia metafizică dintre „fiinţa veşnică, ce nu are devenire” şi „devenirea veşnică, ce nu are fiinţă”,[99] se aminteşte faptul că lumea devenirii se află în mod necesar sub acţiunea unei cauze, care nu e alta decât actul demiurgic de realizare a formei: „Ori de câte ori Demiurgul priveşte neclintit la ceea ce este identic cu sine şi se foloseşte de un asemenea model în realizarea formei şi specificului înfăptuirii sale, el, în felul acesta, desăvârşeşte totul ca ceva frumos. Când însă Demiurgul priveşte la ceea ce se află în devenire şi se foloseşte de acest model supus devenirii, el va săvârşi totul ca ceva departe de a fi frumos”.[100] Aşa cum modelul poate fi de două feluri („modelul veşnic” şi „modelul devenirii”), privirea demiurgului (artizanului) creează două forme speculare corespunzătoare, forme care, fiecare în parte, se aseamănă cu modelul privit. A privi modelul Formei fără devenire este singurul raport de asemănare care „respectă” fiinţa veşnică, dând naştere formelor desăvârşite ale frumosului. Raportul metafizic cuprinde astfel în rama sa şi un ideal estetic, dar şi un scenariu cosmologic. Căci „este necesar ca acest univers să fie o copie a ceva”.[101] La fel cum modelul devenirii naşte discursuri artificiale, imagini nelocuite de fiinţa veşnică („vorbirea despre ceea ce este copia celei dintâi realităţi, copie ce nu este decât o imagine a acelei realităţi”), iar modelul fiinţei (cel „care poate fi conceput cu raţiunea”) însufleţeşte rostirea esenţială, stabilă şi de nezdruncinat („vorbirea despre ceea ce este stabil, constant şi cognoscibil cu ajutorul raţiunii”)[102] – tot astfel, universul rezultă din asemănarea (cauzală) cu Forma unităţii tuturor celor ce sunt, singura cu adevărat frumoasă: „universul este cel mai asemănător aceluia ale cărei părţi sunt toate celelalte vieţuitoare, luate fie individual, fie pe genuri”,[103] adică prin asemănarea cu modelul „vieţuitoarei inteligibile” a cărei copie perfectă este universul: „Demiurgul, dorind ca universul să fie cât mai asemănător cu cel mai frumos şi mai desăvârşit în toate privinţele dintre entităţile inteligibile, a alcătuit o vieţuitoare unică şi vizibilă, care cuprinde în sine toate vieţuitoarele câte sunt, potrivit naturii lor, de acelaşi fel”.[104] Aşadar, aici, copia prin asemănarea cu Forma care conţine în sine toate formele existente reprezintă o condiţie necesară nu numai a frumuseţii universului, văzut ca întreg cuprinzător al multiplicităţii, dar şi o exigenţă a vorbirii adevărate, conform raţiunii care o animă.[105]
În al cincilea rând, inferioritatea imaginii idolatre este conferită de îndepărtarea faţă de lumina adevărului de sus, cea cu adevărat raţională, reflectarea ei din interior fiind specifică imaginii fiinţei inteligibile, pe când fiinţa sensibilă fie că înfăţişează deformat adevărul, fie că, îndepărtându-se cu totul de acesta, nici nu mai poate lua fiinţă, natura sa fiind aparenţa specifică nefiinţei. Aşa cum spune Plotin, inteligenţa „vede în fiecare lucru raţiunea”, adică forma cea adevărată „acolo sus” sau substratul de lumină care o înfiinţează. Astfel încât orice imagine „adevărată”, cu toate că are lumina în sine, o primeşte de altundeva; ceea ce înfiinţează este o alteritate interioară şi totuşi superioară în raport cu imaginea care are lumina „ca pe o fiinţă diferită, deoarece lumina vine de la altul”.[106] Alteritatea se pune în fiinţa căreia îi dă naştere ca diferenţă de participare; o aceeaşi natură (essentia) însă în moduri de existenţă (modi essendi) diferite, conform principiului idem in essentia, aliud in esse. Totuşi o alteritate a in-diferenţei – aşa cum vom vedea – în care adâncul coexistă cu înaltul, sau mai degrabă a adâncului sufletului drept reflectare a înălţimii adevărului. În Phaidros, pe de o parte, cel iniţiat are ochii „ţintiţi spre înalt, către realitatea cea adevărată”, vederea fiind purtată de gândirea ce dă aripi sufletului, îndreptându-se „către acele lucruri pe care un zeu, tocmai pentru că le are în vedere, îşi dovedeşte firea lui zeiască”.[107] Vederea frumuseţii înaripează şi „reînaripaţi astfel, ardem de nerăbdare să ne ridicăm în zbor”, iniţiatul fiind în stare „să se ridice (…) în preajma frumuseţii însăşi”.[108] Pe de altă parte, discursul cel adevărat scrie „în adâncul sufletului”,[109] astfel încât frumosul nu apare în toată maiestatea strălucirii sale – altfel intangibilă şi inimaginabilă – decât pe calea mediată de profunzimea vie a sufletului. Cu alte cuvinte, frumosul este adevărul egalabil – vizibil şi rostibil – doar în viziunea logos-ului sufletesc. Un astfel de „loc” al frumuseţii, de fapt un neloc (atopos) în afara lumii, este (de)scris de Socrate drept sălaş sensibil în care apare înălţimea interioară a divinului: „Ce minunat (s. n.) loc de popas! Platanul acesta, ce înalt (s. n.) e şi cât de măreţ (s. n.) îşi întinde crengile jur-împrejur! Iar alături, ce mândru se înalţă (s. n.) celălalt copac! Şi cât de umbros! E tot numai floare şi cât parfum răspândeşte în preajmă-i! Priveşte apoi izvorul acesta minunat (s. n.) care se strecoară pe sub platan, cu apa lui căreia îi simţi răcoarea abia atingând-o cu piciorul! Chipurile sculptate de fecioare şi statuile acestea de zei ne spun că izvorul e închinat nimfelor şi lui Acheloos. Simţi apoi cât de lesne poţi respira aici? Cât de cotropitoare e dulceaţa aerului? Ascultă, e cântecul limpede al verii care îşi pleacă urechea la coruri de greieri. Însă iarba, mai cu seamă iarba are un farmec nespus. Abia simţi cum urcă (s. n.) locul pe care creşte şi ce bine îţi aşterni capul în ea când te întinzi”.[110] Pe lângă reducţia simţurilor, reconduse spre sesizarea prezenţei divine, totul se reduce la înălţarea sufletului în contact cu înaltul transcendent al unui peisaj a cărui frumuseţe (minune) nu este cea sensibilă, ci străbătătoare prin slava (măreţia) ce învăluie, dezvăluindu-se în imanenţa pe care o iluminează, ca loc ce creşte în sufletul înălţat la contemplarea imaginii frumosului şi adevărului.[111] În acest elogiu al frumuseţii, spune A. Vasiliu, Socrate conduce „experienţa perceptivă direct spre surprinderea unei imagini a cărei desăvârşire e legată de caracterul ei inteligibil şi al cărei model se arată a fi o epifanie a divinului”.[112]
În al şaselea rând, la Plotin, între inteligenţă (model) şi suflet (imagine) există o diferenţă ca intermediar (diferenţa de imagine care decurge dintr-o diferenţă de lumină), inter-mediul invizibil în care alteritatea nu este alteratoare atât timp cât imaginea fiinţează în perspectiva modelului şi privitor la acesta. Caz în care – prin imitaţia identicului – ea caută in-diferenţa, se lasă imprimată din interior, in-formată de forma inteligibilă al cărei adevăr îl reflectă. Dar ceea ce este reflectat este de fapt lipsit de formă; imaginea sufletului îşi dobândeşte forma prin intermediul inteligibilului, de la principiul fără de formă, care este chiar natura originară a frumosului. Frumosul deiform este de fapt inform sau o formă neconfigurată, „o frumuseţe care depăşeşte orice frumuseţe”,[113] nereprezentabilă în sfera sensibilului.[114] „De aceea, când este menţionată frumuseţea, tu trebuie să eviţi o anumită configuraţie şi să nu ţi-o reprezinţi înaintea ochilor, ca să nu cazi în afara frumosului adevărat spre cel care este numit frumos datorită unei participări obscure. În schimb, forma neconfigurată este frumoasă, fiind formă pură, chiar dacă şi în măsura în care tu vei fi despuiat-o de orice configuraţie (…). Aşadar, frumuseţea primordială şi supremă este lipsită de formă”.[115] Cu alte cuvinte, năzuinţa conversivă a frumuseţii este informul, astfel încât – cum spune H.-Ch. Puech – , dincolo şi prin imaginea văzută, dizolvând orice opacitate, ea tinde „să regăsească dincolo de ea transluciditatea luminii inteligibile” şi atunci „adevărata frumuseţe constă în unitatea care transpare prin acest ansamblu, strălucirea (…) care scaldă forma, exprimarea prin formă a ceva care depăşeşte forma”, imaginea ascunsă a inaparentului – văl al transparenţei – care e transcendentă oricărei forme.[116] Imaginea ar corespunde adevărului dacă cel care îi apare este zeul interior, „iar acesta nu i s-ar arăta înaintea ochilor”, ci ar umple sufletul contemplativ „printr-o intuiţie şi o receptare”.[117] Ceea ce se arată intuibil-inteligibil este un mediu transparent iluminat (traversat) de o lumină pe care nu o are de la sine, dar care se identifică cu lumina, participând la strălucirea pe care ea o răspândeşte în toate cele pe care le arată.[118] Ceea ce se arată este forma imaginii invizibile care o formează, imagine care ea însăşi rămâne nearătată, inaparentă în lipsa ei de formă, transparenţă pură.[119] Ea e doar urma care arată calea către ceea ce nu poate fi arătat,[120] inaparentul care nu poate fi privit, ci străbătut spre izvorul frumuseţii a cărui imagine este.[121] Astfel încât tot ce se naşte ca imagine participă la frumos întrucât se află în comuniune cu frumuseţea invizibilă a celor divine: „strălucirea virtuţii” sau „chipul dreptăţii”, adică frumosul şi binele care, deşi nu au chip, se reflectă în chipul primitor al sufletului, „inteligenţa cu chip divin răsfrângându-şi strălucirea peste toate acestea”.[122] Primind chipul în sine, ca pe o lumină pe care nu o are de la sine, sufletul urcă prin chip la ceea ce este fără de chip, neînchipuit, de la imaginea cu care l-a învestit zeul la neimaginabilul contemplării pure. Căci „pentru suflet, a fi bun şi frumos înseamnă să devină asemănător cu zeul”; „trebuie urcat, aşadar, din nou spre bine, la care aspiră orice suflet”, acolo unde „binele şi frumuseţea sunt identice”.[123] Ascensiunea formei înspre inaparentul informului dă strălucire tuturor celor ce apar şi dispar, imaginilor fugitive[124] care arată tocmai această trecere spre netrecător.
[1] Platon, Republica, 370 c, 394 d, 397 e.
[2] Ibidem, 378 e.
[3] Ibidem, 377 c.
[4] Ibidem, 380 c.
[5] Ibidem, 391 e.
[6] Ibidem, 382 d, 393 c.
[7] Ibidem, 603 a-b.
[8] Ibidem, 604 d, 605 c. Partea iraţională este „o entitate din noi, aflată şi ea departe de judecată şi nu se însoţeşte şi nu se împrieteneşte cu ceva sănătos şi adevărat” (603 a-b).
[9] Ibidem, 598 b. Operele de artă „vin în al treilea rând, pornind de la ceea-ce-este”, producând iluzii şi nu realităţi (ibidem, 598 e – 599 a), deoarece imitaţia însăşi „se dovedeşte a purta asupra celei de-a treia naturi, pornind de la adevăr” (ibidem, 602 c).
[10] Ibidem, 601 b-c.
[11] Ibidem, 607 b. O vrajbă întreţinută, cu consecinţe nefaste, până la Kierkegaard, pentru care sfera estetică denumeşte stratul inferior al existenţei, cel al „imediatităţii”, o impostură sofistică şi o imperfecţiune provenită din faptul că „rezultatul estetic constă în exterior şi poate fi arătat”, cade adică într-o vizibilitate falsă ce deformează adevărul, cu trimitere la Platon (cf. Les stades sur le chemin de la vie, Lettre au lecteur, § 3, în Kierkegaard, L’Existence, PUF, Paris, 1981, pp. 147, 151).
[12] Republica, 608 a.
[13] Pe de o parte, cunoaşterea (obiectivă) în prezenţă, pe de alta cunoaşterea (subiectivă) în relaţie. Problematica asemănării – precizează Anca Vasiliu cu referire la Sofistul 235 d – 236 e – ţine de această a doua modalitate în care imaginea determină limbajul, căci „punerea în relaţie, care conferă cu necesitate imaginii rangul secundar al unei còpii, îi acordă totodată rolul fundamental al unei medieri în raport cu o paradigmă inaccesibilă în afara imaginii, al reflectării, al unei asemănări factuale ori structurale” (Images de soi dans l’Antiquité tardive, Vrin, Paris, 2012, p. 153).
[14] Platon, Sofistul, 236 c.
[15] Ibidem, 235 d, 236 e.
[16] Icoana (eikôn) sau imaginea iconică desemnează aici „condiţia de posibilitate conjecturală, hic et nunc, a vizibilului deschis unei înţelegeri a adevărului sau imanenţă a fiinţei în ipostaza existentului”, spre deosebire de eidôlon „care constituie obiectul finit al unei experienţe vizuale neînlocuită de viziunea raţională, intelectivă, şi în mod necesar de către limbaj” (Anca Vasiliu, Dire et voir. La parole visible du Sophiste, Vrin, Paris, 2012, pp. 45, 46). Cf. şi Anca Vasiliu, „D’une image à l’autre: ce qui est, ce qui se montre, ce qui se dit (Sophiste et Lettre VII)”, în Anca Vasiliu et Elsa Grasso (dir.), Platon et la pensée de l’image, Vrin, Paris, 2023.
[17] Sofistul, 239 e.
[18] Ibidem, 240 a-b. „O imagine care nu are altă realitate decât aceea a asemănării sale în raport cu o altă realitate, poate vizibilă, dar de îndată absentă din câmpul vizibilului. În acest ultim caz imaginea se defineşte drept o alteritate suficientă ei înseşi şi, prin urmare, ontologică prin lipsă” (Anca Vasiliu, Dire et voir, ed. cit., p. 157).
[19] Sofistul, 240 b-c. În legătură cu „realitatea asemănătoare” ce caracterizează nefiinţa acestei imagini în Sofistul, cf. Anca Vasiliu, op. cit., pp. 158-160.
[20] „În imagini sau în dubluri, nu lucrurile «care sunt» au o «realitate», ci imaginile însele iau ori primesc pe cont propriu o anumită «realitate» : «realitatea imaginii» (είκὼν ὄντος, 240 b 10) care certifică faptul că un lucru este şi, în plus, că imaginea este altceva decât lucrul a cărui imagine este. «Realitatea» aceasta nu este una a negaţiei, întrucât «realitatea imaginii» nu e paradoxală şi nu semnifică, prin paradox, neantul: nu există imagine a nimicului, iar din neant nu vine într-adevăr decât neantul şi prin urmare nicio imagine. Această «realitate de imagine» este în schimb multiplă, nu cunoaşte unitatea şi comportă (ba pune chiar ea în situaţie) cel puţin două niveluri ontice ale «aceluiaşi», acelaşi şi dublul său drept model sau reflex al aceluiaşi” (Anca Vasiliu, „Le Même, l’Autre et l’Image. Une lecture de la division des genres dans le Sophiste”, în Philosophia. Yearbook of the Research Center for Greek Philosophy at the Academy of Athens, nr. 44, 2014, pp. 118-119).
[21] Platon, Timaios, 52 c.
[22] Platon, Cratylos, 430 b – 440 a.
[23] Constantin Noica, „Interpretare la Cratylos”, în Platon, Opere III, Ed. Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bucureşti, 1978, p. 234. „O cunoaştere directă a lucrurilor ele însele ar trebui preferată, ca fiind una a adevărului şi nu a copiei”, aşa cum preconizează Socrate, dar „nu sunt de fapt două cunoaşteri, una directă a lucrului şi alta indirectă prin cuvânt, ci este una singură dacă nu e în joc simplul cuvânt-copie, cuvântul exactităţii” (C. Noica, în op. cit., p. 232). Ceea ce este valabil şi în cazul imaginii propriu-zise, care conduce cunoaşterea spre adevăr atât timp cât nu e degradată în simpla imagine-copie, imaginea exactităţii care nu numai că se pierde pe sine, dar pierde însuşi adevărul lucrului.
[24] „În fiecare lucru existent sunt trei elemente prin ajutorul cărora se realizează ştiinţa despre acel lucru; în al patrulea rând vine ştiinţa însăşi, iar ca al cincilea trebuie să punem acel ce însuşi care e obiect al cunoaşterii şi e cu adevărat existent. Primul element este numele, al doilea definiţia, al treilea imaginea, al patrulea ştiinţa (despre acel lucru)” (Platon, Scrisoarea a şaptea, 342 b, în Scrisorile. Dialoguri suspecte. Dialoguri apocrife, Iri, Bucureşti, 1996, p. 102).
[25] Statutul ambiguu al imaginii în doctrina lui Platon deschide drum atât iconoclasmului, cât şi iconofiliei. Dacă Platon este „părintele iconoclasmului”, revendicat de toţi duşmanii imaginii care recurg la argumentele platoniciene, el este în acelaşi timp „părintele iconofililor, fiindcă el este cel care recunoaşte pe deplin dorinţa omului de a contempla frumuseţea divină. În ascensiunea religioasă care-l conduce pe om spre divin, căutarea frumosului şi pietatea respectuoasă nu sunt separate, nici teoretic, nici practic. Extazul inefabil, care transcende orice definiţie sau transcriere verbală sau plastică, este în mod inseparabil un extaz estetic hrănit de poezie şi de entuziasm” (Alain Besançon, Imaginea interzisă, Humanitas, Bucureşti, 1996, p. 44).
[26] Platon, Phaidros, 248 d.
[27] În legătură cu acest aspect, cf. Anca Vasiliu, „Comment parler du Beau? L’âme et ses discours dans le Phèdre”, Chora, 9-10, 2011-2012, pp. 33-65.
[28] Phaidros, 249 e.
[29] Anca Vasiliu, op. cit., pp. 33, 38.
[30] Phaidros, 250 a.
[31] Ibidem, 250 b.
[32] Ibidem, 250 c.
[33] Ibidem, 250 d.
[34] Ibidem.
[35] Ibidem.
[36] Ibidem, 250 e.
[37] Ibidem, 249 c. „Această înălțare-dincolo-de-sine și această atragere de către Ființa însăși este eros-ul”, cel care face cu putință „înnoirea constantă şi grijulia păstrare a privirii ce vizează Fiinţa” (Martin Heidegger, Dialogul Phaidros: frumuseţea şi adevărul într-o dezbinare fericită, în Platon, Opere, IV, Ed. Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bucureşti, 1983, p. 390). Se poate observa că, înainte de operarea unei distincţii opozitive între filosofie şi teologie, acestea se întâlneau pe o punte de legătură estetică, într-o unitate contemplativ-speculativă. „În Grecia, filosofia face corp comun cu teologia, iar afirmaţiile despre frumuseţea lui Dumnezeu, despre puterea de iradiere a sferei divine, despre lumea Ideilor, despre Logosul cosmic, despre lumina spirituală centrală care emană de la Unul au un sens teologic şi filosofic inseparabil. Omul filo-sofează iluminat de lumina fiinţei eterne care răsare în lume şi răpit în admiraţie” (Hans Urs von Balthasar, Slava lui Dumnezeu. O estetică teologică. I. Vederea formei, Galaxia Gutenberg, Târgu Lăpuş, 2020, p. 53). Dar acest en-thous-iasmos, încă nematur, în care răzbate totuşi o tensiune surdă între mythos şi logos, ar putea deveni fondul transparent al unui tablou cu subiect creştin: „maturizându-se, el poate deveni lăuntric transparent sau poate fi făcut să devină creştineşte transparent la revelaţia biblică” (ibidem, p. 54). Chiar dacă nu promovează explicit îmbinarea între elenism şi creştinism, ideea unei cunoaşteri cu două rădăcini, dar cu o singură tulpină, este întâlnită la câţiva gânditori. Mai întâi Hamann: „Pentru a produce o imagine fidelă a cunoaşterii noastre nu s-ar potrivi mai bine un singur copac cu două rădăcini, una deasupra în plin aer şi alta dedesubt în pământ?” (Johann G. Hamann, Aesthetica in nuce. Métacritique du purisme de la raison pure, Vrin, Paris, 2001, p. 152). Apoi Herder: „prima şi ultima filosofie a fost religia”, „trebuie ca un fel de instinct religios al forţelor invizibile ale naturii să fi precedat în gândire concepţia şi legătura ideilor abstracte a căror bază a format-o” (J. G. Herder, Idées sur la philosophie de l’histoire de l’humanité, Tome premier, IV, 6, p. 239; Tome second, IX, 5, p. 208, F. G. Levrault, Paris, 1827, 1834). În fine, pledoaria lui Schelling din Filosofie şi religie pentru o filosofie care altădată împărţea cu religia „un acelaşi sanctuar” şi care, în viitor, ar putea reînnoda legătura, „s-ar asocia religiei într-o veşnică alianţă” (Philosophie et religion. Recherches philosophiques sur l’essence de la liberté humaine et les questions connexes. Objections d’Eschenmayer contre les Recherches. Réponses de Schelling, Vrin, Paris, 1988, pp. 99, 139).
[38] În context creştin, e vorba de actul unei reprezentări întemeiate pe raportul analogic între vizibil şi invizibil, la care îndeamnă Sf. Grigorie de Nyssa, după exemplul lui Avraam care „a năzuit, plecând de la frumuseţea celor contemplate şi de la armonia minunăţiilor cereşti, să vadă Frumuseţea arhetipală” (fără formă): „plecând de la frumosul care se vede, reprezentaţi-vă prin analogie Frumosul originar şi de nevăzut” (Împotriva lui Eunomie, II, 89, 224, Polirom, Iaşi, 2020, pp. 133, 211). Sau, în termeni cvasi-platonicieni, tot cu referire la „frumuseţea nevăzută”: „Nu e, desigur, mare frumuseţea ce se cuprinde, dar e nesfârşită cea bănuită prin ceea ce se vede”, mişcarea sufletului constând „în a veni aproape de izvorul Binelui şi în a se apropia de însăşi frumuseţea adevărată”, de „însăşi fiinţa frumosului” (Tâlcuire la Cântarea Cântărilor, I, III, în Grigorie de Nyssa, Scrieri, Partea întâi, Ed. Institutului Biblic şi de Misiune al BOR, Bucureşti, 1982, pp. 122, 130, 158, 161).
[39] Phaidros, 251 a.
[40] Ibidem. În termeni similari vorbeşte Sf. Maxim Mărturisitorul despre „chipul frumuseţii dumnezeieşti, pe care-l au aceia care poartă icoana Celui ceresc” (Capete gnostice, II, 93). Esenţa frumosului „ne arată faptul şi măsura în care frumosul face cu putinţă redobândirea şi păstrarea privirii care vizează Fiinţa, pornind de la aparenţa cea mai apropiată” (M. Heidegger, în op. cit., p. 393).
[41] Phaidros, 252 d-e.
[42] „Definiţia metaforică a limbajului ca imagine şi «icoană», bazată, la rândul ei, pe analogia dintre pictură şi scriere” subliniază aparenţa de viaţă şi tăcerea scrierii. Statut echivoc, întrucât „scrierea este prinsă astfel între tăcerea tautologică a textului şi abundenţa heterologică a redundanţei privitoare la text” (Henri Joly, Scriere şi vorbire, în Platon, Opere, IV, ed. cit., pp. 399, 400).
[43] Phaidros, 275 e – 276 a.
[44] Ibidem, 276 c-e.
[45] Ibidem 278 a. A scrie în adâncul sufletului se pune nu doar drept condiţie a „ştiinţei” frumosului şi adevărului, ci pune totodată problema esoterismului, căci – reia Platon – gândurile cele mai scumpe nu trebuie puse în scriere, ele „zac ascunse undeva în cel mai frumos ungher al sufletului” (Scrisoarea a şaptea, 344 c, în ed. cit., p. 106).
[46] Pe care Platon le numeşte în Timaios „discursuri verosimile” (48 d).
[47] „Ceea ce realizează adevărul potrivit esenţei sale, dezvăluirea Fiinţei adică, aceasta şi nimic altceva realizează frumuseţea, în măsura în care ea, străluminând în aparenţă, de fapt în Fiinţa care străluminează în aceasta, adică în starea de revelare a Fiinţei, ne transpune în adevăr”, „ne ridică deasupra sensibilului şi ne poartă îndărăt în ceea ce este adevărat” (M. Heidegger, op. cit., în ed. cit., pp. 393, 394).
[48] Platon, Phaidon, 100 b-d. „Tot ce e frumos e de la El” (Zaharia 9, 17, versiunea Anania). Temă platoniciană care va fi reluată de Sf. Augustin, pentru care lucrurile frumoase, „trecând prin suflete, prin mâinile lucrătoare ale artistului, vin de la acea Frumuseţe care este deasupra sufletelor” (Confessiones, X, 34, 53), mărturisind-o astfel în lume: „frumuseţea tuturor lucrurilor este într-un anume fel vocea lor, vocea celor care îl mărturisesc pe Dumnezeu” (Comentariu la psalmul 148, 15, PL 37).
[49] Platon, Banchetul, 211 a – 212 a.
[50] Anca Vasiliu, op. cit., p. 39.
[51] Ibidem, p. 41.
[52] Enn. V, 2, 1, în Plotin, Enneade III-V, Iri, Bucureşti, 2005, p. 509.
[53] Cf. Enn. III, 9, 3, în Plotin, op. cit., p. 225.
[54] Cf. Enn. II, 4, 5, în Plotin, Enneade, I-II, Iri, Bucureşti, 2003, p. 305.
[55] Enn. V, 1, 3, în Plotin, Enneade III-V, ed. cit., p. 489.
[56] „Acolo sus, sufletele oamenilor îşi văd imaginile ca în oglinda lui Dionysos” (Enn. IV, 3, 12), adică drept prototip celest al sufletului, „acolo unde se află fiecare imagine născută după modelul şi la alegerea lui. Orice specie de suflet este aproape de imaginea spre care îl îndreaptă propria dispoziţie” (Enn. IV, 3, 13), în Plotin, Enneade III-IV, ed. cit., pp. 271, 273.
[57] Cf. Enn. V, 2, 1, în Plotin, op. cit., p. 509.
[58] Enn. V, 1, 3, în Plotin, op. cit., pp. 489, 491.
[59] Enn. V, 8, 12, în Plotin, op. cit., pp. 619, 621.
[60] Enn. I, 6, 2, în Plotin, Enneade I-II, ed. cit., p. 187.
[61] Ibidem, 6, 4, în Plotin, op. cit., p. 191.
[62] Ibidem, 6, 8, în Plotin, op. cit., p. 197.
[63] Ibidem, 6, 6, în Plotin, op. cit., p. 195.
[64] Ibidem, 6, 8, în Plotin, op. cit., p. 197. „Trebuie să fugim din această lume. Ce este însă această fugă? Să te faci asemănător zeului, spune Platon” (Enn.I, 2, 1, în op. cit., p. 127). Or, după Platon, „fugă înseamnă a deveni, după putinţă, cât mai asemănător divinităţii” (Theaitetos, 176 b), năzuinţa celui virtuos care „tinde să se asemene zeului pe cât este omului cu putinţă” (Republica, 613 a-b).
[65] De aceea, sufletul „nu trebuie să încline spre corp, nici măcar prin imagini” (Enn. V, 1, 10, în Plotin, op. cit., p. 505).
[66] Enn. I, 6, 8, în Plotin, op. cit., p. 199.
[67] Ibidem, 6, 9, în Plotin, op. cit., p. 199.
[68] Enn. V, 1, 11, în Plotin, op. cit., p. 505. „Trebuie ca această facultate de percepere să fie şi ea întoarsă spre interior şi noi să ne concentrăm atenţia acolo”; prin urmare, „trebuie lăsate deoparte zgomotele sensibile (…), iar facultatea perceptivă a sufletului trebuie păstrată pură şi pregătită să asculte glasurile de sus” (ibidem, 1, 12, în Plotin, op. cit., pp. 505, 507). În legătură cu această problemă, cf. Sylvain Roux, „Conscience et image: Plotin et le rôle de la phantasia”, Chora, 9-10, 2011-2012, pp. 81-102.
[69] Phaidros, 279, b; Enn. I, 6, 5, în Plotin, op. cit., p. 191.
[70] Enn. I, 6, 9, în Plotin, op. cit., p. 199. Imagine ce apare la Platon pentru a desemna „ochii sufletului” care contemplă condiţia divină a lucrurilor (Sofistul, 254 b), „ochiul sufletesc” ridicat către principiul însuşi (Republica, 533 c).
[71] Enn. I, 6, 9, în Plotin, op. cit., p. 201.
[72] Ibidem. „Ochiul interior, unic, contemplând statuia «artificială» care a luat loc în identitatea cu sine a fiinţei, devine, în cursul acestei contemplări, asemănător cu obiectul precis al viziunii, obiect care nu e altul decât fiinţa însăşi devenită obiect de contemplare” (Anca Vasiliu, op. cit., p. 63). Spre deosebire de tematizarea platoniciană, „ştiinţa sufletului nu se mai exersează prin intermediul logos-ului şi al memoriei, adică prin facultăţile care fac sufletul capabil să exprime vizibilitatea recunoscută a frumosului, ci se pliază exigenţelor unei iniţieri care îl fac mut şi orb pentru a-şi putea depăşi propria natură şi a se alătura principiului situat dincolo de esenţa sa” (ibidem).
[73] „Din acest motiv contemplarea la Plotin este reductivă a oricărei alterităţi; ea e mută, nu caută să exprime ceea ce primeşte sau percepe, ci caută dimpotrivă să reducă expresia singulară a identităţii în identitate contemplativă a principiului, pentru a se resorbi în final în propriul obiect indicibil, neavând propriu-zis niciun alt obiect în vedere decât pe ea însăşi, adevărată reflexivitate închisă, blocată oarecum în / pe un «sine» (auto) nedeterminat şi nedeterminabil ca atare, nevizând decât să întâlnească în el unitatea cu Unul” (Anca Vasiliu, Images de soi dans l’Antiquité tardive, ed. cit., p. 133).
[74] Despre eikôn la Platon şi Plotin, cf. Henri Crouzel, Théologie de l’image de Dieu chez Origène, Aubier, Paris 1956, pp. 34-36, respectiv 41-45.
[75] Aspect care, în ultimă instanţă, dă definiţia fără rest a omului, „şi poate că doar frumosul ne umanizează” (Alain, Préliminaires à l’esthétique, Gallimard, Paris, 1939, p. 73).
[76] „Sufletul e atunci singura carte adevărată, o carte (biblios) în care discursul nu e o literă moartă, ci dunamis a sufletului însuşi care se arată şi acţionează vorbind”. E discursul iubirii prin care „sufletul «vorbeşte», «se adresează» cuiva, face «act de vorbire» devenind audibil şi vizibil prin intermediul adecvat al cuvintelor, ca şi cum cuvintele ar fi expresia şi însăşi limba sufletului” (Anca Vasiliu, „Comment parler du Beau? L’âme et ses discours dans le Phèdre”, loc. cit., pp. 45, 46).
[77] Ibidem, p. 64. „Apa are aici un farmec aparte, e atât de limpede şi străvezie” (Phaidros, 229 b).
[78] Phaidros, 278 c.
[79] Este vorba de – să-i zicem – imitaţia în sus, ca ridicare la esenţă, şi nu de cea în jos, adică de aceea care, în Republica, se referea „la ceea-ce-este în felul în care este” (598 b) sau la ceea ce, în Sofistul, este numit „meşteşugul redării întocmai” (235 d). „Imitaţia, atunci – subliniază C. Noica – este una indirectă, a esenţei iar nu a aparenţei, o imitaţie a Ideii prin care se întemeiază de fiecare dată lucrurile”. Iar arta, în acest caz, este „artă cu sens, artă cu deschidere către Idee” („Cuvânt prevenitor” la Republica, în Platon, Opere, V, Ed. Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bucureşti, 1986, pp. 15, 16). Imitaţia în sus este, pe de altă parte, echivalentă asemănării interioare, pe când cea în jos asemănării exterioare, aşa cum apare această bipartiţie în cosmologia din Timaios. E vorba de „separaţia care se produce, chiar în cadrul mimêsis-ului demiurgic, între «asemănătorul» interior (dedublarea) şi «asemănătorul» exterior (reproducerea sau, în altă perspectivă, filiaţia). Pura verosimilitate a imaginii propriu-zise, eidôlon-ul eikastic, copia naturalistă încărcată de semnificaţiile vizibilului, se separă de imaginea conceptuală, de eikôn, phantasmata sau eidos” (Anca Vasiliu, Despre diafan. Imagine, mediu, lumină în filosofia antică şi medievală, Polirom, Iaşi, 2010, p. 260). Sau despre distincţia între „un «mimêsis bun» – cel faţă de Idei şi de Unu – şi un «mimêsis rău» – cel al aparenţelor, al umbrelor, al multiplicităţii care nu participă la (sau nu ţine de) lumina invizibilă a lui Unu” (ibidem, p. 287).
[80] Platon, Parmenide, 144 b.
[81] Empedocle, fr. 109, în Filosofia greacă până la Platon, Vol. I, Partea a 2-a, Ed. Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bucureşti, 1979, p. 512.
[82] Platon, Timaios, 45 b-c.
[83] Ibidem, 45 e – 46 a.
[84] Platon, Theaitetos, 176 b.
[85] Platon, Republica, 500 c-d.
[86] Corneliu Mircea, Arta astrală, Paideia, Bucureşti, 2023, p. 53. „Această frumuseţe – naturală – oglindeşte unitatea profundă dintre lege şi forma ei de manifestare, dintre adevărul-în-dezvăluire şi modalitatea în care se relevă”, o actualizare în care vibrează „adevărul profund al unificării” (ibidem, pp. 52, 56). Şi o completare esenţială, sintetică: „Frumosul subiectiv şi individual oglindeşte universalul şi devine universal” (idem, Tratat despre spirit, Paideia, Bucureşti, 2023, p. 363). Structură formală a frumosului pe care teologia creştină de inspiraţie neoplatonică a păstrat-o nealterată, frumosul excluzând dezordinea, dizarmonia, el fiind „bine ordonat şi întemeiat puternic în raporturile respective ale sfintelor ordine ale lor” (Sf. Dionisie Ps. Areopagitul, Ierarhia bisericească, V, 1, în Ierarhia cerească. Ierarhia biseericească, Institutul European, Iaşi, 1994, p. 113). De asemenea, în ceea ce priveşte participarea creaţiilor mundane la armonia frumosului arhetipal: „frumosul este acea calitate comună, prin care toate lucrurile participă la cauza frumuseţii lor. Dar frumosul cel supra-esenţial se numeşte frumuseţe din cauza acelei frumuseţi pe care o distribuie tuturor lucrurilor, potrivit cu firea lor şi pentru că el este cauza armoniei şi splendorii în toate” (Numele divine, IV, 7, în op. cit., p. 76; cf. X, 6, p. 138).
[87] Iamblichos, De vita pythagorica, 12, 58-59.
[88] Platon, Legile, 716 b-d.
[89] Enn. I, 6, 6, în Plotin, op. cit., p. 195.
[90] Platon, Parmenide, 130 b.
[91] Aspect pus în evidenţă de Nicolaus Cusanus, prin sublinierea libertăţii de mişcare a imaginii în drumul ei spre desăvârşirea absolută, adică spre o asemănare din ce în ce mai adecvată modelului: „imaginea, oricât ar fi ea de desăvârşită, dacă nu poate fi încă şi mai desăvârşită şi conformă cu modelul ei, nu este niciodată atât de desăvârşită ca orice imagine nedesăvârşită care ar avea facultatea să se conformeze din ce în ce mai mult şi fără nicio limită modelului său inaccesibil”. Deşi asemănarea nu poate fi identificare perfectă, prototipul rămânând în esenţă inaccesibil, adică imparticipabil, este vorba de faptul că imaginea, in-formată de asemănarea în sine, „are totuşi puterea aceea concreată prin care, când e stimulată, se poate face mai conformă cu actualitatea Artei divine”, „se poate face mereu, şi fără nicio limită, mai conformă cu Actualitatea divină, precizia Artei infinite rămânându-i mereu inaccesibilă” (Neştiutorul despre minte, XIII, în Nicolaus Cusanus, Coincidentia oppositorum, vol. I, Polirom, Iaşi, 2008, pp. 395, 397).
[92] Parmenide, 132 d.
[93] Cf. ibidem, 131 a.
[94] Redare în sensul conversiei de care aminteam, după exemplul mişcării spiritului raţional în care – potrivit lui Nicolaus Cusanus – „Înţelepciunea eternă se oglindeşte mai presus de toate ca într-o imagine apropiată, precum Adevărul în cea mai apropiată asemuire”. Reflectare care produce imaginea dinamică a unei asemănări din ce în ce mai „apropiate”, căci reflectarea infinitului în spiritul finit implică întoarcerea, răsfrângerea acestuia, trans-formarea lui treptată, devenirea sa ca imagine care „merge” spre (în) adevăr, astfel încât „prin înfocata întoarcere” (s. n.) a spiritului, „oglindirea aceea a Înţelepciunii se apropie din ce în ce mai mult de Adevăr, până când, din umbra care era a unei imagini, oglindirea vie se face mereu mai adevărată şi mai aidoma cu Înţelepciunea însăşi; chiar dacă Înţelepciunea absolută, aşa cum este ea în sine, nu poate fi nicicând atinsă în nimic altceva” (Despre pacea credinţei, în Nicolaus Cusanus, Coincidentia oppositorum, vol. II, ed. cit., pp. 25, 27).
[95] Parmenide, 132 e.
[96] Ibidem, 156 a.
[97] Ibidem, 133 a.
[98] Spre sfârşitul dialogului, cu referire la pluralitatea lucrurilor şi raportul lor cu Unul, Platon vorbeşte despre „un soi de îngrămădire în care Unu nu e de găsit” (165 b) şi în care lucrurile vizibile par să fie „deopotrivă asemenea şi neasemenea” (s. n.) (165 c), comparându-le cu cele zugrăvite într-un tablou înşelător, în care pluralitatea este, iar Unul nu. Dar această imagine-tablou nu e văzută decât prin iluzia identităţii şi prin „nălucirea diferitului”, a conjuncţiei tulburătoare dintre asemănare şi neasemănare, chipul în care – într-adevăr – „asemănătorul să nu fie asemănător asemănătorului” (132 d). De fapt, Platon pune ipoteza unei lumi lipsite de Unul, punând în vedere tocmai alteritatea pustietoare, deformatoare, a Unului. Căci „dacă Unul nu este, celelalte lucruri nu sunt nici ele (…) Prin urmare, nu sunt nici asemenea, nici neasemenea” (s. n.). În realitate, pluralitatea este aparenţă, asemănarea neasemănătoare pe care o induce vederii „îngrămădirea”, căci acolo unde Unul nu există, asemănarea şi neasemănarea înseamnă nici asemănare, nici neasemănare. În funcţie de existenţa sau inexistenţa Unului, lucrurile „apar şi nu apar”, astfel încât „dacă Unu nu este, nimic nu este” (166 b-c). În concluzie, doar Unul este şi dă fiinţă lucrurilor, iar asemănarea se întemeiază pe modul de participaţie a lucrurilor la Forma Unului (Unică), drept imagine în ele a ceea ce este.
[99] Platon, Timaios, 27 d – 28 a.
[100] Ibidem, 28 a-b.
[101] Ibidem, 29 b.
[102] Ibidem.
[103] Ibidem, 30 c.
[104] Ibidem, 30 d.
[105] Cf. analiza acestor locuri din Timaios în Anca Vasiliu, op. cit., subcapitolul V. 1. „Termenul de mijloc sau locul chiasmului”, pp. 238-258.
[106] Enn. II, 4, 5, în Plotin, op. cit., p. 307.
[107] Phaidros, 249 c.
[108] Ibidem, 249 c, 250 e.
[109] Ibidem, 278 a.
[110] Ibidem, 230 b-c. „Acest loc, sălbatic şi seducător deopotrivă, este un loc de frontieră între imanent şi transcendent”, asociind două ordine determinante, „ordinea naturală şi ordinea fenomenală” (Anca Vasiliu, „Mythologie de la source. Le silence du visible et son interprétation par Socrate (en relisant le prologue du Phèdre)”, în Trópoς. Rivista di ermeneutica e critica filosofica, nr. 1, 2014, pp. 77, 79).
[111] „Trebuie urcat, aşadar, din nou spre bine, la care aspiră orice suflet”, spune şi Plotin (Enn. I, 6, 7, în op. cit., p. 195). Urcare care nu e propriu-zis o căutare, ci contemplare şi imitare a frumosului prin care transpare adevărul. A căuta un adevăr fără frumuseţe este la fel de inutil ca şi a căuta o frumuseţe fără adevăr. „Frumosul este un fel de adevăr, dar care scapă celor care caută adevărul” (Alain, op. cit., p. 287).
[112] Anca Vasiliu, „Comment parler du Beau? L’âme et ses discours dans le Phèdre”, loc. cit., p. 54. Frumuseţea locului este „sensibilă şi transcendentă totodată, asemănătoare unei manifestări imanente a divinului, frumos şi tulburător în acelaşi timp” (ibidem, p. 57).
[113] Plotin, Enn. VI, 7, 32, în op. cit., p. 337.
[114] Sensibilul, asociat materiei desprinse de ordinea divină, este diform, element ce a stat mai târziu la baza esteticii urâtului, inclusiv prin promovarea imperfecţiei în arta barocă. În acest sens Grigorie de Nyssa echivalează între inform şi diform, cu referire la „urâţenea materiei”, la „diformitatea materiei abandonate de natură (informă într-adevăr şi lipsită de artă este materia în ea însăşi), iar această informitate distruge totodată frumuseţea naturii care primea frumuseţea spiritului” (De hominis opificio, c. 12).
[115] Plotin, Enn. VI, 7, 33, în op. cit., p. 339.
[116] Cf. Henri-Charles Puech, „Poziţie spirituală şi semnificaţie la Plotin”, în Despre gnoză şi gnosticism, Herald, Bucureşti, 2007, pp. 113, 114. Referitor la acest aspect, cf. şi Petru Creţia, „Plotin: Frumuseţea materiei şi demnitatea artei”, în Epos şi Logos, Univers, Bucureşti, 1981, p. 143. De aceea nu se poate vorbi de frumos în lipsa transcendenței: „Într-o lume lipsită de transcendent nu poţi vorbi de frumuseţe, decât dacă regăseşti funcţia lui «a fi întru»” (Constantin Noica, Jurnal de idei, Humanitas, Bucureşti, 1990, p. 135). Frumuseţea este întru ceva, adică întru adevărul ei transcendent ca temei al unei forme pe care abia astfel o putem numi frumoasă.
[117] Plotin, Enn. VI, 7, 35, în op. cit., p. 343. Căci sufletul trebuie „să primească intuiţia frumosului, arătând identicul în diferit” (Enn. I, 6, 3, în op. cit., p. 189).
[118] Cf. Plotin, Enn. VI, 4, 7, în op. cit., pp. 189, 191. Astfel se explică şi faptul că, din perspectiva sufletului iluminat, lumea este imaginea eternă a Unului, strălucind frumos întrucât participă la lumina suprasensibilă prin creaţie. Greşesc, prin urmare, cei care „supraevaluează lumea sensibilă, dacă ei o pot crede identică lumii inteligibile şi nu doar o imagine a ei. Dar ce altă imagine mai frumoasă a inteligibilului putea fi creată?” (Plotin, Enn. II, 9, 4, în op. cit., pp. 365, 367).
[119] „Există un fel de autoviziune a luminii: lumina e parcă transparentă pentru ea însăşi” (Pierre Hadot, „La fin du paganisme”, în Henri-Charles Puech (ed.), Histoire des religions, vol. II, Gallimard, Paris, 1972, p. 82). Cf., de asemenea, Pierre Hadot, Plotin sau simplitatea privirii, Polirom, Iaşi, 1998, pp. 117-121.
[120] „Este ca şi cum pentru un om bun gingășia care apare pe chipul unui tânăr este urma virtuții acordate adevărului interior” (Plotin, Enn. I, 6, 3, în op. cit., p. 189).
[121] Este, potrivit lui Plotin, o „privire interioară” a sufletului („ca şi cum ai închide ochii, să schimbi cealaltă privire şi s-o trezeşti pe cea pe care toţi o au, dar puţini o folosesc”, Enn. I, 6, 8, în op. cit., p. 199) care, după ce s-a lepădat de toate imaginile aparenţei, ajunge să privească „sufletul celor ce realizează operele frumoase”, fiind ea însăşi lumină adevărată, viziune fericită: „doar acest ochi vede marea frumuseţe” (Enn. I, 6, 9, în op. cit., p. 201).
[122] Plotin, Enn. I, 6, 5, în op. cit., p. 191. Cel faţă de care sufletul trăieşte cu ardoare, primind de la el imprimarea chipului, „nu este chip, nu este culoare, nu este o mărime anume, ci aceste trăiri au loc faţă de sufletul care, fiind incolor, posedă şi cumpătarea lipsită de culoare şi restul strălucirii virtuţilor” (ibidem).
[123] Plotin, Enn., I, 6, 6-7, în op. cit., p. 195. „Tocmai această frumuseţe mişcă sufletele, care sunt divine” (Enn. II, 9, 17, în op. cit., p. 397).
[124] Urcuşul este o fugă spre originar, o călătorie în amontele revărsării luminii (cf. Plotin, Enn., I, 6, 8, în op. cit., p. 199).
Text în curs de publicare în Dorin Ștefănescu, Scrieri III, Eikon, București, 2023
INDICAȚII DE CITARE:
Dorin Ştefănescu „De la Platon la Plotin sau spre estetica informului” în Anthropos. Revista de filosofie, arte și umanioare nr. 8-9/2023
Acest articol este protejat de legea drepturilor de autor; orice reproducere / preluare integrală sau parțială, fără indicarea sursei, este strict interzisă.


